Universalité, Enracinement et Modernité dans les Amants Désunis d'Anouar Benmalek
thèse de Magister soutenue le 22 avril 2007
par Mme Benouattaf Soumeya
« L’Homme pour qui sa patrie est douce, n’est qu’un tendre débutant ; celui pour qui chaque sol est comme le sien propre est déjà fort ; mais celui-là seul est parfait pour qui le monde entier est étranger »
Hugues de St Victor 12ème siècle
« Moi qui suis Algérien résidant en France, je dois cette citation à Tzvetan Todorov, Bulgare habitant en France, qui l’a empruntée a à Edward Saïd, Palestinien vivant aux Etats-Unis, qui l’a trouvée lui-même chez Erich Auerbach, Allemand exilé en Turquie .»
I n t r o d u c t i o n
(extraits)
retour à la page "Actualités diverses"
retour au sommaire de la revue de presse
La présentation en power point de la soutenance
I- Introduction
Nous avons choisi de travailler dans le cadre de ce mémoire de magister sur le roman : Les Amants désunis , d’Anouar Benmalek .Nous nous proposons de découvrir l’universalité de l’auteur, ainsi que son enracinement dans son pays et ce à travers son œuvre.
Universalité /Enracinement sont deux notions qui peuvent paraître éloignées l’une de l’autre, toutefois elles se rejoignent et s’alternent dans le roman. C’est justement par rapport à cette dualité que s’est décidé le choix de l’œuvre : Les Amants désunis raconte la vie de deux amants réunis et désunis par la vie et les évènements d’une Algérie ensanglantée ; deux amants pris dans l’engrenage de la vengeance, des règlements de comptes, du désespoir, et qui réussissent malgré tout à survivre à l’horreur.
Cependant aucune grande analyse n’a été menée sur cette œuvre [...] Notre problématique est justement de démontrer que ce roman, qui contient une part de témoignage, d’enracinement, se classe dans le registre de la littérature universelle et mondiale. Une universalité qui fait apparaître toute l’atypie de l’écrivain.
Le choix de l’auteur : Anouar Benmalek est un écrivain de renommée internationale[...] Benmalek est pour nous un écrivain atypique. Il a choisi de réunir l’amour et la violence dans son roman. Il donne une dimension universelle à un roman enraciné ancré dans l’Histoire et le social de son pays. Il offre aux lecteurs une écriture moderniste et éclatée.
En fait l’universalité de l’auteur n’est pas uniquement palpable dans Les Amants désunis bien au contraire, ses premiers romans et recueils de nouvelles annonçaient déjà les prémices de cette universalité. Avec les nouvelles : Rakesh, Vishou et les Autres, et lorsqu’il décrit Moscou et l’université rouge dans son premier roman Ludmila. Dans ses premiers écrits, Benmalek parlait déjà du monde, de l’universel, il cherchait sans doute les débuts de cette universalité
« Fumer un jet de baleine,
Voilà peut-être toute la poésie du monde »
Benmalek écrit sur le monde, pour le monde. Il parle du vrai, de l’authentique, du sens de l’humanisme et de l’universel :
« Quand je commence à penser à un roman, c’est d’abord l’envie et le plaisir de raconter une histoire (…) avec de " vraies " gens aux prises avec leurs lâchetés, leurs haines, leurs amours, leur bonté aussi »
Pourquoi Benmalek est-il si atypique ? L’auteur des Amants Désunis est un écrivain atypique par ce qu’il offre aux lecteurs, un roman qui unit universalité, enracinement, tout en présentant cette alliance par la modernité de l’écriture et par le récit éclater. Il est atypique parce qu’il veut rester écrivain et algérien et pas écrivain algérien « Je ne suis pas un écrivain algérien. Je suis écrivain et algérien. Je revendique et mon enracinement en Algérie ainsi que mon droit à l'universalité. Le terme écrivain algérien a une espèce de connotation ethnique… » Benmalek réclame ainsi son droit à l’universalité tout en gardant son algérianité.
Le but de ce travail de recherche est justement de prouver l’existence des deux concepts. Comment l’auteur est-il arrivé à réunir universalité et enracinement ? Comment cette écriture moderniste reflète-t-elle ces deux aspects ? Pour répondre à ces deux questions, nous avons jugé utile de séparer notre travail en trois parties :
Dans les deux premières parties; universalité/enracinement, Nous aborderons l’universalité de l’auteur et son enracinement en Algérie. Dans la troisième partie nous évoquerons d’une manière détaillée de l’écriture.
Comment apparaissent les deux premières parties dans l’œuvre ? Nous remarquons dans un premier temps, que les signes de cette universalité et de cet enracinement, apparaissent d’abord chez l’écrivain à travers ses premiers romans. C’est pourquoi nous tenterons de prouver cette appartenance à la littérature mondiale. Et cet enracinement algérien. L’universalité est palpable dans l’œuvre par rapport au thème de la violence universelle d’une part, des personnages (leurs actes, leurs noms) d’autre part. mais aussi par le biais des voyages. L’enracinement sera prouvé à travers l’homologie Histoire/ société.
Nous parlerons des reflets de la réalité, du social, du vécu de l’auteur et des évènements Historiques. La troisième partie du travail est consacrée l’écriture : L’écriture est utilisée dans cette œuvre pour mettre en évidence les deux premières parties. Les nombreux allers et retours dans le roman sont en fait des retours tantôt vers l’universalité tantôt vers l’enracinement.
Le récit de l’histoire d’amour des deux amants n’est pas un récit linéaire, nous entendons par linéaire ; l’ordre chronologique d’une histoire : Début – développement – fin. Le récit est éclaté en plusieurs micros récits. L’histoire d’amour des deux amants : récit dominant dans le roman est séparé par d’autres récits et évènements qui nous éloignent d’une violence pour nous replonger dans une autre violence. Il est vrai que cette forme d’écriture n’est pas propre à l’auteur, que tout écrivain a le droit de prétendre à une universalité, et que tout écrivain soucieux du devenir de son pays est forcément enraciné dans celui-ci. La nouveauté pour nous se situe justement par l’union de ces trois dimensions à savoir universalité, enracinement et modernité.
I-1 Choix des théories :
Dans la première partie de notre travail, nous tenterons de répondre à deux questions, s’agit-il d’une œuvre universelle ? En quoi nous voyons cette universalité ?
Afin de répondre à ces questions nous évoquerons d’abord l’universalité de l’auteur laquelle est confirmée par lui ainsi qu’à travers ses différents écrits. Mais qui se reflète aussi dans son œuvre : le thème, les voyages. Cette charge de dimension universelle est également observable par les personnages, leurs noms et les évènements qu’ils engendrent.
Pour parvenir à analyser cette partie et prouver l’existence de cette universalité. Dans le souci de classer l’œuvre d’abord nous ferons appel à la littérature mondiale. Ensuite nous démontrerons l’existence des traits distinctifs de celle-ci (le thème- les voyages). Et également l’appartenance universelle des personnages par le biais de la théorie de Philipe Hamon. L’universalité que nous nous proposons d’analyser est d’ailleurs voulue et reconnue par l’auteur lui-même :
« Je ne suis pas un écrivain algérien. Je suis écrivain et algérien. Je revendique et mon enracinement en Algérie ainsi que mon droit à l’universalité .le terme écrivain algérien a une espèce de connotation ethnique … »
Avant de faire un travail d’analyse par rapport aux éléments que nous venons de citer, il serait important de définir ce que nous entendons par universalité.
D’après la définition de l’universalité donnée par l’encyclopédie ‘Encarta’ nous pouvons définir ‘littérature universelle’ par cette littérature qui peut s'exporter sans perdre de son pouvoir de séduction.
«Je considère comme littéraire tout texte qui provoque chez moi une satisfaction esthétique, son seul rapport à l’universalité est comme l’a montré Kant , de l’ordre du désir ou de la prétention »
Ainsi, les œuvres littéraires les plus universelles ont de fortes chances d'être ceux qui sont les plus traduites. La littérature serait donc une preuve formelle que les hommes peuvent partager des aspirations au delà des frontières.